صفحه اول     سیاسی     اقتصادی     اجتماعی     ورزشی     فرهنگی     تصویری     تماس با ما     تبلیغات     پیوندها     RSS  
پنجشنبه، 1 آبان 1399 - 21:55   
  تازه ترین اخبار:  
 
 آخرین مطالب
  دیدار سفیر ایران با رییس العلمای بوسنی
  واکنش ترکیه به بیانیه مشترک یونان، مصر و قبرس
  تاریخچه ترجمه در روسیه
  دیدار سفیر ایران با وزیر دفاع بوسنی هرزگوین
  مجسمه های زاگرب کراوات زدند!
  فاجعه زیست محیطی در حوزه ارس
  نسل کشی ارامنه:جهان سخن می گوید
  توسعه دیپلماسی شهری میان تهران و سارایوو
  مذاکرات هیئت قضایی ایران و اوکراین
  واکنش روسیه به اتهامات آمریکا
  وزیر دفاع ترکیه:موافق گفت‌وگو با یونان هستیم
  تدابیر جدید در رومانی برای مقابله با کرونا
  سالگرد درگذشت رهبر فقید مسلمانان بوسنی
  محمد در تورات و انجیل
  الکسی ناوالنی و تحریم‌های روسیه
- اندازه متن: + -  کد خبر: 34030صفحه نخست » جدیدترین اخبارسه شنبه، 22 مهر 1399 - 09:29
نشست مجازی حافظ شناسان ترکیه و ایران
  

به همت وابستگی فرهنگی ایران در استانبول و با همکاری دانشگاه استانبول، دانشگاه تبریز و مرکز حافظ ‌شناسی، نشست «روز بزرگداشت حافظ» با سخنرانی اساتید زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های ترکیه و ایران برگزار شد.

به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی گوزل یوز، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول با موضوع «جایگاه حافظ در ترکیه» در این نشست مجازی، به ایراد سخن پرداخت. وی با اشاره به تأثیر شعر فارسی بر شعر ترکی بر تأثیرپذیری بسیاری از غزل‌های ترکی از اشعار حافظ افزود: بسیاری از شُعرای دوره عثمانی اشعاری شبیه حافظ سروده‌اند. اما با آغاز جنبش تنظیمات نگاه به غرب در ایران و ترکیه پررنگ تر شد و بدینوسیله مردم دو کشور از یکدیگر بی خبر ماندند. ضیاء پاشا شاعر قرن نوزدهم گفته بود که افق دید وی پس از خواندن شعر حافظ گسترده‌تر شده است.

وی یحیی کمال بیاتلی را آخرین نماینده شعر کلاسیک ترکی خواند که در شعر خود با عنوان «مرگ رندان» از حافظ تأثیر پذیرفته است.

علی گوزل یوز افزود: شرح دیوان حافظ توسط مصطفی بن شعبان متخلص به سروری اولین شرح دیوان حافظ به زبان ترکی است. دومین شرح به زبان ترکی توسط شمعی نوشته شد. سومین شرح به زبان ترکی شرح سودی بوسنوی است. سودی شرح خود بر دیوان حافظ را با استفاده از روش علمی و با استفاده از یازده نسخه خطی دیوان حافظ انجام داده و همچنین شارحان دیگر نظیر شمعی را نقد کرده است.

وی خاطرنشان کرد: علاوه بر شرح‌هایی که بر دیوان حافظ نگاشته شده، ترجمه‌هایی نیز به زبان ترکی وجود دارد. اولین ترجمه دیوان حافظ به زبان ترکی توسط عبدالباقی گلپینارلی در سال 1944 توسط وزارت آموزش و پرورش ترکیه انجام شد. انتقادی که به ترجمه‌ها وارد است نثر بودن آنهاست. نثر بودن ترجمه‌ها حُسن زیباشناختی شعر حافظ را بیان نمی‌کند.

علی گوزل یوز اظهار کرد: ترجمه‌های دیگری که از دیوان حافظ به زبان ترکی توسط رشدی شارداغ (Rüştü Şardağ) و محمت کانار از استادان و مترجمان برجسته زبان و ادبیات فارسی در ترکیه انجام شده است.

رازهای جاودانگی حافظ

دومین سخنران نشست، سعید حسام‌پور، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز و مرکز حافظ‌شناسی بود. وی با موضوع «رازهای جاودانگی حافظ» سخنانی را ایراد کرد.

این استاد دانشگاه شیراز تأکید کرد: در هر نقطه‌ای از جهان می‌توان نمونه‌ای از تاثیر حافظ را یافت. گوته آرزو می‌کند کاش می‌توانستم در کنار حافظ باشم. نیچه در مجموع آثار خود ده بار اسم حافظ را می‌آورد. امرسون از تفکرات حافظ بهره می‌گیرد و آندره ژید اندیشه حافظ را گرامی می‌دارد. این عظمتی است که حافظ در جهان ایجاد کرده است.

وی با خواندن ابیاتی از حافظ تصریح کرد که نگاه حافظ، مهرورزانه و مداراگونه است و تأکید حافظ بر زیبا زیستن و آزار ندادن دیگران حائز اهمیت است.

استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز افزود: عشق یکی از مفاهیم کلیدی در شعر حافظ است و حافظ در اشعار خود انسان‌ها را به عشق ورزی دعوت می‌کند. از رازهای  ماندگاری شعر حافظ استفاده وی از ساختار و مفاهیم قرآنی است.

وی یادآور شد: حافظ شیرازی چون حافظ قرآن بوده، مفاهیم قرآن در وی درونی شده بود. اینگونه است که شعر حافظ تحت تأثیر ساختار و محتوای قرآن قرار می‌گیرد.

حسام‌پور ادامه داد: حافظ شعر شُعرای قبل از خود را خوانده و همه اینها را در نظام فکری خود به کار گرفته است و با استفاده از تمامی گل‌ها شهدی را به ما تحویل داده است که عسل گونه است.

وی در ادامه سخنانش، بیان کرد: آنچه که گفته شد، گوشه‌ای از توانمندی‌های شاعر برجسته ایران‌زمین است.

آخرین سخنران این نشست، اسدالله واحد، استاد گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز بود. واحد سخنان خود را با ذکر این سؤال آغاز کرد که نظر حافظ در خصوص شعر چیست؟ وی تصریح کرد: برای پاسخ به این سؤال ابتدا لازم است تعریف شعر از دیدگاه علمای بلاغت بیان شود. سپس شعر از دیدگاه شاعران دیگر تعریف شود و در نهایت شعر از دیدگاه حافظ تعریف می‌شود.

استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز با ارائه توضیحاتی درباره نظرات علمای بلاغت غرب و یونان، علمای بلاغت جهان عرب و علمای بلاغت ایرانی درباره شعر افزود: شعر حافظ آینه اشعار شُعرای قبل از خود است و این نشان دهنده آشنایی حافظ با شعر و سنت‌های شعری قبل از خود است.

در پایان نشست، نسرین سید زوار، مدیر نشست با ذکر توضیحاتی در خصوص جایگاه حافظ در شعر فارسی از سخنرانان، شرکت‌کنندگان و برگزارکنندگان تشکر و قدردانی کرد.

   
  

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
 
 پربیینده ترین مطالب
  فاجعه زیست محیطی در حوزه ارس
  نسل کشی ارامنه:جهان سخن می گوید
  توسعه دیپلماسی شهری میان تهران و سارایوو
  مذاکرات هیئت قضایی ایران و اوکراین
  مجسمه های زاگرب کراوات زدند!
  وزیر دفاع ترکیه:موافق گفت‌وگو با یونان هستیم
  واکنش روسیه به اتهامات آمریکا
  دیدار سفیر ایران با وزیر دفاع بوسنی هرزگوین
  تاریخچه ترجمه در روسیه
  واکنش ترکیه به بیانیه مشترک یونان، مصر و قبرس
  دیدار سفیر ایران با رییس العلمای بوسنی
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
کلیه حقوق محفوظ است؛ استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است
info@iranbalkan.net
پشتیبانی توسط: خبرافزار