شاهسون گفت: در دیدار با وابسته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول بر ضرورت معرفی «سایههای افتاده روی زندگی» برای اهالی فرهنگ و ادب و دانشجویان دانشگاههای ترکیه تاکید شد.
به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ریحانه شاهسون، از نویسندگان برجسته از چاپ اثر جدید خود خبر داد و گفت: اثر جدیدم به زبان ترکی استانبولی منتشر شده است که نام آن به فارسی «سایههای افتاده روی زندگی» است. این کتاب چهار داستان و حکایت دارد که به زبان طنز بیان شده است. علاوه بر این متناسب با تعداد داستانها، کاریکاتور هم در صفحات کتاب «سایههای افتاده روی زندگی» به چشم میخورد.
این نویسنده اظهار کرد: میتوان گفت که کتاب «سایههای افتاده روی زندگی» به نوعی ترجمه کتابی است که در سال 1395 در ایران چاپ کردم با این تفاوت که کتابی که در ایران چاپ کردم دارای 12 داستان بود که کاریکاتور نداشت. در حقیقت کتابم که در ایران منتشر شد را با اندکی تغییر ترجمه کردم که برای ترکها قابلیت درک داشته باشد.
وی با اشاره به اینکه رونمایی و جشن امضای کتاب سایههای افتاده روی زندگی در نمایشگاه کتاب تویاپ در سال 2019 در استانبول برگزار شد، بیان کرد: تمام علاقهمندان و کسانیکه در حال آموزش زبان ترکی هستند، میتوانند این کتاب حدوداً 100 صفحهای را از سایتهای معتبر و کتاب فروشیهای ترکیه تهیه کنند.
شاهسون خاطرنشان کرد: بعد از پایان یافتن نمایشگاه کتاب در استانبول، در کنسولگری جمهوری اسلامی ایران با کوروش مقتدری، وابسته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول دیدار داشتم. در این دیدار بر ضرورت معرفی کتاب سایههای افتاده روی زمین برای ایرانیان مقیم استانبول، اهالی فرهنگ و ادب و دانشجویان دانشگاههای ترکیه تأکید شد.
وی بیان کرد: امید است که بعد از این دیدار و گفتوگو راه برای آشنایی هر چه بیشتر کتابخوانان در استانبول با کتاب سایههای افتاده روی زندگی باز شود.
|