صفحه اول     سیاسی     اقتصادی     اجتماعی     ورزشی     فرهنگی     تصویری     تماس با ما     تبلیغات     پیوندها     RSS  
شنبه، 2 آذر 1398 - 06:12   
  تازه ترین اخبار:  
 
 آخرین مطالب
  اهمیت آشنایی مردم اسلواکی با هنر ایران
  تخلیه مدرسه‌ای در لهستان درپی کشف بمب
  شرایط وخیم پناهجویان در مرز بوسنی با کرواسی
  مقدماتی یورو 2020؛برتری نروژ و یونان
  تحویل یخ‌شکن جنگی به نیروی دریایی روسیه
  لهستان طرح حمله به مسلمانان را خنثی کرد
  حمایت آلمان از عضویت مقدونیه در اتحادیه اروپا
  Necip Fazıl ile selfie
  ترامپ با اردوغان دیدار کرد+عکس
  عکس/ مراسم بزرگداشت علامه طباطبایی در قم
  ستاره بارسلونا اردوی کرواسی را ترک کرد
  مازاد تراز تجاری ایران و ترکیه ۱.۲۶ میلیارد
  پدرکشی در پطرزبورگ
  دیدار رایزن فرهنگی ایران از کتابخانه ملی بلاروس
  بوسنی اعضای سابق داعش را بازمی‌گرداند
- اندازه متن: + -  کد خبر: 31888صفحه نخست » جدیدترین اخبارچهارشنبه، 1 آبان 1398 - 22:18
ترجمه صربی «قصه‌های مجید» رونمایی شد
  

در سومین روز از برگزاری نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد 2019 از کتاب «قصه‌های مجید» به زبان صربی تألیف هوشنگ مرادی‌کرمانی رونمایی به عمل آمد.

به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم رونمایی از کتاب «قصه‌های مجید» با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان و مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران با حضور هوشنگ مرادی‌کرمانی، نویسنده کتاب «قصه‌های مجید» و الکساندر دراگوویچ، مترجم این اثر ماندگار به زبان صربی برگزار شد.

ترجمه بیش‌از ۷۰ عنوان کتاب از فارسی به صربی

مهدی شیرازی، رایزن فرهنگی کشورمان در بلگراد با اشاره به گسترش مناسبات فرهنگی بین دو کشور تأکید کرد: حضور مستمر رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سال‌های گذشته و حضور مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران در نمایشگاه کتاب بلگراد، یکی از مصادیق مناسبت‌های فرهنگی است که در چند سال اخیر اتفاق می‌افتد.

وی همچنین، با اشاره به ترجمه آثار مکتوب فارسی به صربی و بالعکس گفت: یکی از راه‌های گسترش  فرهنگ و تعمیق روابط فرهنگی بین کشورها ترجمه کتاب به زبان‌های مختلف است.

شیرازی افزود: کتاب یکی از مهمترین ارکان زمینه‌سازی برای  گسترش دیپلماسی فرهنگی است و به همین خاطر ترجمه منابع دسته اول و حضور نویسندگان امکان آشنایی و ارتباط بی واسطه بین فرهنگ دو کشور را فراهم می‌سازد.

وی در ادامه سخنانش، به ترجمه بیش‌از ۷۰ عنوان کتاب از فارسی به صربی اشاره و خاطرنشان کرد: مردم ایران به دلیل سابقه فرهنگی و ادبی بسیار زیاد که ریشه در تاریخ و فرهنگ این کشور دارد، توجه و علاقه زیادی به ادبیات داشته و دارند. یکی از مهمترین گونه‌های ادبی که در سال‌های اخیر مورد توجه قرار گرفته ادبیات کودکان و نوجوانان است که آثار استاد هوشنگ مرادی‌کرمانی در زُمره برترین آثار ادبی در این حوزه در ایران محسوب می‌شود.

شیرازی با اشاره به فعالیت‌های مهم رایزنی فرهنگی ایران در راستای معرفی فرهنگ و تمدن ایران به بیان نکاتی در باره تألیف و ترجمه کتاب‌های مختلف در زمینه‌های دینی، علمی، هنری، تاریخی و ادبیات کلاسیک و معاصر پرداخت.

در ادامه این مراسم، هوشنگ مرادی‌کرمانی به تاریخچه تألیف کتاب «قصه‌های مجید» اشاره و اظهار امیدواری کرد که ترجمه صربی این کتاب نیز در این کشور با استقبال خوبی روبرو شود.

دربرگیری پیام‌های آموزنده در قصه‌های مجید

پتار آربوتینا، مدیر انتشارات اسلوژبنی گلاسنیک به معرفی کتاب قصه‌های مجید پرداخت و گفت: این داستان قبل از ترجمه به بسیاری از افراد خبره پیشنهاد شد و همه اتفاق نظر داشتند که این داستان خاص بچه‌ها نیست و می‌تواند داستانی باشد که هم برای کودکان و هم برای بزرگسالان مناسب باشد.

وی ادامه داد: این داستان در عین حال که تراژدی و غم‌انگیز است می‌تواند خواننده را وادار به خنده کند. این کتاب در نوع خود بی‌نظیر است و می‌تواند پیام‌های آموزنده برای کودکان و حتی برای ما بزرگترها داشته باشد.

گفتنی است؛ داستان‌های منتخب قصه‌های مجید توسط رایزنی فرهنگی ایران در بلگراد به زبان صربی ترجمه و توسط انتشارات اسلوژبنی کلاسیک در قالب طرح تاپ به چاپ رسیده است.

   
  

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
 
 پربیینده ترین مطالب
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
کلیه حقوق محفوظ است؛ استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است
info@iranbalkan.net
پشتیبانی توسط: خبرافزار