صفحه اول     سیاسی     اقتصادی     اجتماعی     ورزشی     فرهنگی     تصویری     تماس با ما     تبلیغات     پیوندها     RSS  
دوشنبه، 1 مرداد 1397 - 18:41   
  تازه ترین اخبار:  
 
 آخرین مطالب
  مصدومیت احمدزاده در نخستین هفته لیگ لهستان
  قیمت تور صربستان در مردادماه۹۷ +جدول
  حمله رنگی آنارشیست‌ها به وزارت خارجه یونان
  روسیه هراسی یا مداخله مستقیم در توافق یونان و مقدونیه
  اصلاحات و نوزایی در عثمانی
  چهار رساله خطی از میراث مسلمانان بوسنی منتشر شد
  تور کرواسی برای خبرسازترین عکاس دنیا
  فشار آمریکا به ترکیه برای اعمال تحریم علیه ایران
  یونان: روسیه حق دخالت در کشورها را ندارد
  محمدرضا شجریان در بیمارستان بستری شد
  هیچ دلیلی برای بازگشت نیست....
  دستمزد امیری در ترابزون اسپور 1.4 میلیون یورو
  عکس/ مانور نظامی در دریای سیاه
  اظهارات ترامپ درباره مونته‌نگرو خبرساز شد
  مذاکره اوکراین و غرب برای تحریم روسیه
- اندازه متن: + -  کد خبر: 28788صفحه نخست » جدیدترین اخبارچهارشنبه، 30 خرداد 1397 - 06:39
از نیما یوشیج تا فاضل نظری در سنت پترزبورگ
  

گزیده ای از ترجمه اشعار کوتاه شاعران معاصر ایران از سوی انتشارات اسکیفیا در سنت پترزبورگ چاپ و منتشر شد.

به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) این گزیده در قالب سری مجموعه آثار موسوم به « آنتولوژی ادبیات زنده » که تا کنون ده جلد آز آن منتشر شده است، به بازار کتاب روسیه راه یافته است.

در این گزیده اشعار نمونه هایی از شعرهای کوتاه و هایکوواره های شاعران معاصر ایران از نیما تا به امروز، خواننده را با فضای کلی شعر امروز ایران به ویژه از نظر مضمون های ادبی آشنا می سازد.

در این جلد از آنتولوژی ادبیات زنده، گزیده اشعارکوتاه شاعران معاصر ایران همراه با 22 گزیده از شاعران دیگر کشورهای جهان به چاپ رسیده است.

نیما یوشیج، احمد شاملو، فروغ فرخ زاد، سهراب سپهری، احمدرضا احمدی، گروس عبدالملکیان، حمید مصدق، نسترن وثوقی، رضا کاظمی، عباس کیارستمی، احسان پارسا، علیرضا روشن و فاضل نظری شاعرانی هستند که ترجمه روسی نمونه آثار کوتاه آنها در این مجموعه درج شده است.

از نیما یوشیج تا فاضل نظری در سنت پترزبورگ

مترجم این آثار سید حسین طباطبایی وابسته فرهنگی پیشین جمهوری اسلامی ایران در روسیه است.

گفتنی است طباطبایی چند سالی است که ترجمه آثار کوتاه شاعران امروز ایران را در دست دارد و در صفحه موسوم به « ادبیات معاصر ایران » در فیس بوک، به تدریج درحاال انتشار این اشعار در فضای مجازی روس زبان است که مورد استقبال و توجه علاقمندان روس زبان قرار گرفته و بنا به گفته وی، ایده انتشار گزیده ای از این ترجمه ها در قالب سری « آنتولوژی ادبیات زنده » انتشارات اسکیفیا پس از آشنایی ویراستار این انتشارات با صفحه مربوطه و با هماهنگی با مترجم صورت گرفته است.

   
  

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
 
 پربیینده ترین مطالب
  محمدرضا شجریان در بیمارستان بستری شد
  فشار آمریکا به ترکیه برای اعمال تحریم علیه ایران
  هیچ دلیلی برای بازگشت نیست....
  اصلاحات و نوزایی در عثمانی
  تور کرواسی برای خبرسازترین عکاس دنیا
  یونان: روسیه حق دخالت در کشورها را ندارد
  چهار رساله خطی از میراث مسلمانان بوسنی منتشر شد
  قیمت تور صربستان در مردادماه۹۷ +جدول
  روسیه هراسی یا مداخله مستقیم در توافق یونان و مقدونیه
  حمله رنگی آنارشیست‌ها به وزارت خارجه یونان
  مصدومیت احمدزاده در نخستین هفته لیگ لهستان
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
کلیه حقوق محفوظ است؛ استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است
info@iranbalkan.net
پشتیبانی توسط: خبرافزار