صفحه اول     سیاسی     اقتصادی     اجتماعی     ورزشی     فرهنگی     تصویری     تماس با ما     تبلیغات     پیوندها     RSS  
یکشنبه، 2 اردیبهشت 1397 - 19:51   
  تازه ترین اخبار:  
 
 آخرین مطالب
  روسیه با شکست بوسنی حریف ایران شد
  هنرمندان اسلواکی به ایران می‌آیند
  حمله افراد ناشناس به نیروهای امنیتی یونان
  نوع نوشتن کافکا معرکه است
  انیمیشن «بدو رستم بدو» به صربستان می رود
  پیوند سرنوشت کشیش مسیحی با فتح‌الله گولن
  جایزه پوشکین فینالیست‌های ۲۰۱۸ را شناخت
  رسوم جالب ازدواج در ترکیه
  برای میلوش فورمن فیلمساز برجسته جمهوری چک
  تفاوت آزمون قرآنی بلغاری‌ها با ایران
  نگاهی به سینمای مجید مجیدی
  فرصت آخر اردوغان
  جمهوری چک و لغو ممنوعیت صادرات به ایران
  قاتل کریمیان، مدیر جم در ترکیه دستگیر شد
  جشن 80 سالگی استانکو پابلوکوویچ در کرواسی
- اندازه متن: + -  کد خبر: 27637صفحه نخست » یادداشتپنجشنبه، 21 دی 1396 - 07:09
مردی از تیرانا
اسدالله امرایی
  

«توطئه‌ای که علیه ماریان راه افتاده بود ظاهرا باید بی‌وقفه ادامه پیدا می‌کرد، اما پس از مدتی علائم سستی در آن پدیدار گشت. حس می‌شد که بدی برای تداوم پیشرفت خود به محرکی تازه نیاز دارد. فکر می‌کردیم حالا که به هدف خود رسیده است نیاز دارد نفسی تازه کند. اما اشتباه می‌کردیم.

به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) به نقل از اعتماد، پس از وقفه‌ای کوتاه، زمانی که به نظر می‌رسید این موضوع برای همیشه ساکت شده است، شکایت‌نامه‌ای به دست مدیر رسید، شکایت‌نامه‌ای بسیار جدی که پدر و مادر نورا نوشته بودند. غیرمنتظره بود، چون آنها تا آن‌موقع خود را از تمام ماجرا دور نگه داشته بودند؛ نه اینکه به ایشان اطلاع نداده باشند، اما همانطور که نورا به دوستانش گفته بود، با رفتاری که دخترشان با ماریان داشت موافق نبودند و حتی سماجت بی‌دلیلش را نکوهیده بودند. » رمان مهتاب نوشته اسماعیل کاداره با ترجمه محمود گودرزی در نشر چترنگ منتشر شده است. گودرزی عقاب این نویسنده را هم ترجمه کرده که در انتشارات مروارید منتشر شده است. «آنجا در پایتخت آدم‌هایی هستند که دست به حماقت‌هایی می‌زنند و بعد می‌پرسند چه بلایی سرشان آمده است.

چرا و چطور اخراج‌شان کرده‌اند. همه مسیر سقوط را می‌دانند. از بالا به پایین، و نه برعکس. هر چیزی که بیفتد، از بالا می‌آید. فقط ارواح مردگانند که بالا می‌روند…آنهایی که در بالا یا پایین زندگی می‌کردند، از تمام این اتفاقات بی‌خبر بودند. در مدرسه درباره اهرام مصر، جنگ‌های صلیبی، انداختن بمب اتم، رفتن‌ها و آمدن‌های چنگیزخان یا هیتلر مطالعه می‌کردند و بر این باور بودند که تاریخ در این چیزها خلاصه می‌شود. نمی‌توانستند از این تاریخ دیگر، تاریخ واقعی، با زینت‌های دیگر، شکنجه‌های دیگر و عده‌ای حاکم ناشناسش تصوری داشته باشند. »

اسماعیل کاداره، نویسنده آلبانیایی، در ایران نویسنده معروفی است که به یمن رویکرد ادبیات سیاسی و انتقادی و شناختی که از آلبانی و حاکمیت انورخوجه و ماجراهای سیاسی مرتبط با آن در ایران از قبل وجود داشته خوانندگان استقبال خوبی کرده‌اند. کاداره دانش‌آموخته دانشگاه تیرانا و موسسه گورکی مسکو است و جوایز ادبی متعددی برده است. کنسرت در پایان زمستان را مهین میلانی ترجمه کرده که نشر مرکز ناشر آن است وآوریل شکسته و چه کسی دورونتین را بازآورد؟ با ترجمه قاسم صنعوی و رویدادهای شهر سنگی با ترجمه جلال‌الدین کزازی هم در همین نشر منتشر شده. بابک مظلومی مرثیه بر کوزوو را در نشر گوشه منتشر کرده و ژنرال ارتش مرده با ترجمه مجید حاتم، در انتشارات فکر روز منتشر شد.

   
  

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
 
 پربیینده ترین مطالب
  فرصت آخر اردوغان
  قاتل کریمیان، مدیر جم در ترکیه دستگیر شد
  داربی استانبول به خون کشیده شد
  افزایش خشونت خانوادگی در صربستان
  مخالفت رومانی با انتقال سفارتش به قدس
  جشن 80 سالگی استانکو پابلوکوویچ در کرواسی
  جمهوری چک و لغو ممنوعیت صادرات به ایران
  رسوم جالب ازدواج در ترکیه
  پیروزی والیبال نشسته ایران مقابل بوسنی
  نگاهی به سینمای مجید مجیدی
  اروپا با برجام چه می‌کند
  تفاوت آزمون قرآنی بلغاری‌ها با ایران
  پیوند سرنوشت کشیش مسیحی با فتح‌الله گولن
  هنرمندان اسلواکی به ایران می‌آیند
  نوع نوشتن کافکا معرکه است
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
کلیه حقوق محفوظ است؛ استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است
info@iranbalkan.net
پشتیبانی توسط: خبرافزار