صفحه اول     سیاسی     اقتصادی     اجتماعی     ورزشی     فرهنگی     تصویری     تماس با ما     تبلیغات     پیوندها     RSS  
دوشنبه، 20 آذر 1396 - 20:39   
  تازه ترین اخبار:  
 
 آخرین مطالب
  ماراتن در بلگراد
  2 فیلم ایرانی برنده جشنواره لهستانی
  کرواسی؛ در اندیشه تکرار روزهای روشن
  موگرینی و عدم انتقال سفارت چک به بیت المقدس
  اوکراین، فقیرترین کشور اروپا
  برادران عالمیان راهی مجارستان می شوند
  عکس/ اجلاس صربستان، یونان بلغارستان و رومانی
  حمله شدید اردوغان به رژیم اشغالگر قدس
  وضعیت زنان در کشورهای اتحادیه اروپایی
  دلار از مرز ۴۲۰۰ تومان گذشت
  آه، قدس!
  برانکو: از جاهای دیگر هم پیشنهاد دارم
  اسپلیت شهر بندری کرواسی
  مجارستان، مشتری جدید برای نفت ایران
  دیدار خسرو تاج با وزیر انرژی صربستان
- اندازه متن: + -  کد خبر: 26084صفحه نخست » جدیدترین اخباردوشنبه، 29 خرداد 1396 - 12:32
دانشجوی آلبانیایی: خیام یک هویت وجودی دارد
  

کریستین کرووشی، دانشجوی ارشد سینمای آلبانی در گفت و گو با  شبکه «ویزیون پلوس» ضمن اشاره به برگزاری شب شعر عمر خیام در شهر کورچا گفت: خیام یک هویت است و یک هویت وجودی دارد.

به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، شب شعر عمر خیام به پیشنهاد کریستین کرووشی، دانشجوی ارشد رشته تئاتر و سینما (آلبانیایی) و به همت رایزنی فرهنگی ایران در آلبانی در شهر کورچا (پایتخت فرهنگی آلبانی) برگزار شد. این شب شعر با همراهی شهرداری، مرکز تئاتر شهر کورچا و دیگر نهادهای فرهنگی این شهر و با شرکت هنرمندان مطرح آلبانیایی برگزار شد.

کرووشی همچنین به بهانه برگزاری این شب شعر که معرف فرهنگ و تمدن ایران بود، مصاحبه‌هایی با هفت شبکه تلویزیونی آلبانی انجام داد که در آن ادبیات، فرهنگ و شعرای ایرانی، و تبلیغ شدند. در ادامه متن مصاحبه کرووشی با شبکه «ویزیون پلوس» منشتر می‌شود.

اگر ممکن است این شب شعر را برای ما تشریح کنید. چون ما خاطرات خوبی از شب‌های شعر در گذشته داریم، آیا این هم از همان جنس است؟

در شهر کورچا رایج است که شب‌های شعر برگزار می‌شود. این دفعه عنوانش را یک شب شعر فارسی گذاشتیم. ابتدا می‌خواستم عنوان شفق را بگذارم؛ یعنی زمانی که هنوز آفتاب کاملاً غروب نکرده و یک حالت رویایی دارد؛ ولی بعد ترجیح دادم همین عنوان شب شعر فارسی باشد. رباعیات زیادی از خیام را انتخاب کردم. تقریباً یک سوم رباعیات خیام خوانده می‌شود. بیشتر رباعیاتی را برگزیدم که جهانی هستند و معانی عشق و صلح را می‌دهند.

چگونه به این فکر افتادی که شب شعر ایرانی برگزار کنی؟

هفت ـ هشت ماه قبل در کتابخانه دانشکده مطالعه می‌کردم که رباعیات خیام به ذهنم خطور کرد. البته این رباعیات را قبلاً خوانده بودم؛ ولی آن روز دوباره خواندم و به این فکر افتادم که با این رباعیات چه می‌توان کرد؟ به دنبال چنین فکری رفتم به سفارت ایران آنها مرا به بنیاد سعدی شیرازی (رایزنی فرهنگی ایران در آلبانی) ارجاع دادند.

همان بنیاد فرهنگی؟

بله. بنیاد فرهنگی سعدی شیرازی که زیر نظر سفارت جمهوری اسلامی ایران است. در بنیاد خیلی خوب از من استقبال شد و آنها اسپانسر این برنامه شدند. واقعاً از اینکه مرا رد نکردند و پیشنهاد مرا پذیرفتند بسیار خوشحال هستم. الان هم با مسئول بنیاد سعدی شیرازی دوست هستیم. ایشان از این پروژه حمایت کردند.

جالب است که در یک مسجد برگزار می‌شود؟

نه، در مسجد برگزار نمی‌شود؛ بلکه در بازار برگزار می‌شود. مراسم در میدان روبروی مسجد برگزار می‌شود. اینکه چرا کنار مسجد را انتخاب کردم، دلیلش این است که در کورچا مراکز دینی و مذهبی قدیمی و باستانی متعددی هست. یک مسجد قدیمی هم هست که جزو بناهای تاریخی است و هویت اصلی شهر کورچا را به نمایش می‌گذارد. یکی از جالب‌ترین مساجد است؛ زیرا از نظر هنری این مسجد باعث می‌شود که مخاطب با حال و هوای شرق ارتباط برقرار کند. خوب خود خیام هم از شرق و از ایران بود می‌خواستم این جنبه شعر شرقی را با یک مکان مذهبی که نماد شرق است تلفیق کنم. باید این را هم بخاطر داشت که زندگی مسالمت‌آمیز در شهر کورچا زبانزد است. یک مسجد که در اطراف آن چهره واقعی شهر شکل گرفته است. نورپردازی خاص و هنرمندانه در اطراف مسجد با محتوای اشعار بسیار همخوانی دارد.

هنرمندان بزرگ و مشهور آلبانی چطور پیشنهاد شما را پذیرفتند؟

آنها خیلی فوق‌العاده استقبال کردند. خودم هم تعجب کردم که اینها چطور پذیرفتند. سال قبل هم در شهر کورچا شب شعر برگزار کردم و با این هنرمندان بزرگ سابقه همکاری دارم و می‌دانم که آنان سعی دارند در بهترین برنامه‌های فرهنگی آلبانی شرکت کنند و این نشان می‌دهد که این برنامه یعنی شب شعر فارسی چقدر مهم و بزرگ است. البته توسط رییس تئاتر شهر کورچا هم حمایت شدم. خوب این هم کمک کرد به جذب هنرمندان مشهور و بزرگ.

شما این شانس را داری که چنین رییسی داری که مثل آهن‌ربا هنرمندان را جذب می‌کند.

بله، من افتخار می‌کنم به این همکاری. البته موسیقی هم هست، هم شب شعر و هم موسیقی. چون این رباعیات را وقتی می‌خوانی می‌فهمی که خودشان موسیقی دارند. یک آهنگساز استخدام کردم که او با الهام از موسیقی ایرانی آهنگ این رباعیات را ساخته. پنج الی شش رباعی به حالت موسیقیایی خوانده می‌شود.

همچنین ورود برای دوستداران فرهنگ ایران و آلبانی آزاد است. واکنش‌ها هم نشان می‌دهد که استقبال زیادی شده؛ زیرا تبلیغات گسترده‌ای در شبکه‌های مختلف و رسانه‌ها انجام داده‌ام. شما می‌دانید که مردم شهر کورچا چقدر فرهنگ‌دوست هستند و از این جور برنامه‌ها استقبال می‌کنند. این برنامه یکی از برنامه‌هایی که هنرمندان و شهردار کورچا قصد دارند با اجرای آنها کورچا را به مرکز فرهنگی منطقه بالکان تبدیل کنند. امروزه در کورچا برنامه‌های متنوع فرهنگی و هنری برگزار می‌شود.

فکر می‌کنم این برنامه که حاوی فرهنگ ایرانی است در کورچا سابقه نداشته؟

بله همینطور است. در این مراسم علاوه بر اجرای شب شعر سه تن از سفارت جمهوری اسلامی ایران و رایزن فرهنگی و هنرمندان و مسئولین حضور خواهند داشت.

در فکر این هستی که این برنامه را تکرار کنی؟

در حال گفت‌وگو هستیم با آقای حسینی‌الست، رایزن فرهنگی ایران تا چنین برنامه‌ای با ابعاد وسیع‌تر در تیرانا داشته باشیم در آینده می‌توانیم اینجور برنامه‌ها را تکرار کنیم.

   
  

نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
 
 پربیینده ترین مطالب
  چرایی دیدار مقامات یونان و ترکیه
  ترکیه و یونان؛ ادامه تنش‌ها
  دیدار پوتین و اردوغان درباره بیت‌المقدس
  دیدار خسرو تاج با وزیر انرژی صربستان
  حمله شدید اردوغان به رژیم اشغالگر قدس
  مجارستان، مشتری جدید برای نفت ایران
  آه، قدس!
  داستان در مثنوی معنوی
  مدال طلای تیراندازی جام بلگراد برای ایران
  برانکو: از جاهای دیگر هم پیشنهاد دارم
  اسپلیت شهر بندری کرواسی
  عکس/ اجلاس صربستان، یونان بلغارستان و رومانی
  دلار از مرز ۴۲۰۰ تومان گذشت
  وضعیت زنان در کشورهای اتحادیه اروپایی
  موگرینی و عدم انتقال سفارت چک به بیت المقدس
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
کلیه حقوق محفوظ است؛ استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است
info@iranbalkan.net
پشتیبانی توسط: خبرافزار