صفحه اول     سیاسی     اقتصادی     اجتماعی     ورزشی     فرهنگی     تصویری     تماس با ما     تبلیغات     پیوندها     RSS  
یکشنبه، 30 مهر 1396 - 20:53   
  تازه ترین اخبار:  
 
 آخرین مطالب
  حزب میلیاردر اهل چک؛ پیشتاز انتخابات پارلمانی
  جضور ایران در نمایشگاه کتاب بلگراد با 500 عنوان کتاب
  عکس/ آیدا بگیچ کارگردان بوسنیایی
  بازداشت ۱۱۰ مطبوعاتی دیگر در ترکیه
  آماده‌سازی انتخابات ریاست‌جمهوری روسیه
  عزم ایران برای گسترش همه‌جانبه روابط با ترکیه
  اطمینان رسانه یونانی از بازی انصاری‌فرد
  خبر جریمه بانک‌های ترکیه شایعه است
  ایوانکوویچ:پنالتی نفت هزار درصد درست نبود
  عکس/ مارشال تیتو و همسرش در اوج قدرت
  عکس/ دیدار روسای جمهور روسیه و کرواسی
  عکس/ چند تصویر دیدنی از علی عزت بگوویچ
  Makedonya’da seçim
  برپایی بزرگداشت حافظ شیرازی در سارایوو
  توزلای بوسنی و گسترش مناسبات با ایران
- اندازه متن: + -  کد خبر: 26036صفحه نخست » خبر اولدوشنبه، 22 خرداد 1396 - 16:26
فارسی آموز اهل مقدونیه :
بزرگ‌ترین آرزوی من ماندن در ایران است
باید در مورد فرهنگ و تمدن ایران صحبت کرد زیرا یکی از بزرگ‌ترین تمدن‌های کل دنیاست و اکنون مردم می‌خواهند با زبان همدیگر بیشتر آشنا شوند. این علاقه به یادگیری کل زبان‌های دیگر جهان در مردم وجود دارد؛ چرا فارسی یکی از آنها نباشد.
  

سونیا دختری دانشجو و اهل کشور مقدونیه است. آشنایی او با زبان فارسی از ارتباط با یک همسایه ایرانی شروع شد. این آشنایی در او چنان علاقه عمیقی ایجاد کرد که به خاطر آن به کشور بوسنی و هرزگوین سفر کرد و در دانشگاه آن کشور زبان و ادبیات فارسی خواند.

به گزارش پایگاه تحلیلی – خبری ایران بالکان (ایربا) به نقل از دیالوگین، سونیا اکنون آرزو دارد که سفارت مقدونیه در ایران افتتاح و در آنجا مشغول به کار شود. او این شغل را فرصتی می‌بیند برای آنکه در ایران مدت بیشتری اقامت داشته باشد.

چرا زبان فارسی را انتخاب کردید؟
اولین برخورد من با زبان فارسی خیلی جالب است. چون در ساختمانی که زندگی می‌کردم در مقدونیه، یک همسایه ایرانی داشتم و به واسطه مهمانی‌هایی که به خانه‌مان می‌آمدند و رفت و آمدی که داشتیم با غذای ایرانی و زبان فارسی در ارتباط بودم و آشنا شدم. اول بیشتر به ادبیات فارسی علاقه داشتم و با خودم گفتم چراکه نه. هم مترجم فارسی در کشور ما نیست و هم می‌خواهم ادبیات فارسی را بخوانم به خاطر همین به دانشگاه رفتم تا با ادبیات فارسی نزدیک شوم و زبان فارسی را نیز یاد بگیرم، زبان و ادبیات فارسی را در کشور بوسنی و هرزگوین خواندم. در آنجا سه سال دانشگاه رفتم. الان باز دوباره آمدم اینجا تا در کشور ایران زبان و ادبیات فارسی را بیشتر تقویت کنم و زبانم بهتر شود ا‌ن‌شاءالله.

در کشور شما مرکز آموزش زبان فارسی یا در دانشگاه این رشته نبود؟
نه، متأسفانه ندارد. به خاطر همین به کشور بوسنی و هرزگوین رفتم که همسایه ما هستند و در دانشگاه آنجا در رشته شرق‌شناسی زبان‌های عربی، ترکی و فارسی را می‌توان یاد گرفت. یعنی چنین فرصتی هست.

از اینکه زبان فارسی را برای ادامه تحصیل انتخاب کردید راضی هستید؟
خیلی راضی‌ام، خیلی! ولی امیدوارم فرصتی ایجاد شود تا بتوانم اینجا کمی بیشتر بمانم و سفارت مقدونیه در اینجا باز شود و بتوانم همه چیز را یاد بگیرم و (با شوق ادامه می‌دهد) همه کلمات را یاد بگیرم و بیشتر موفق باشم.

در کشور شما آیا تورهای گردشگری هست که از ایران به کشور شما بیایند و بازدید کنند؟
بله چند تا هست. مثلاً چند آژانس توریستی دارد که مردم از مقدونیه بیایند ایران ولی در مورد اینکه از ایران به مقدونیه بیایند بلد نیستم و اطلاعاتی ندارم ولی برای یادگرفتن زبان فارسی هنوز هیچ مرکزی نیست. ان‌شاءالله سفارت ایران در مقدونیه کلاس‌های زبان و ادبیات فارسی را برای مردم مقدونیه تشکیل می‌دهد. چنین مرکزی در حال ایجاد است تا مردم بیشتر آشنا شوند، هم با فرهنگ و هم با زبان فارسی.

چند نفر در کشورتان مانند شما زبان و ادبیات فارسی خواندند؟ اطلاع دارید؟
تا حالا حدود 20 نفر که این افراد بیش از 10 الی 15 سال در ایران زندگی و کار می‌کردند و الان به مقدونیه برگشته‌اند. این افراد فارسی بلدند ولی لهجه ایرانی ندارند. اما دانشجوی زبان فارسی خیلی کم داریم. شاید دو یا سه نفر. البته در کشور بوسنی دانشجوی زبان فارسی زیاد است.

شما خودتان علاقه‌مند هستید مردم کشورتان را به یادگیری زبان فارسی تشویق کنید؟
بله حتماً.

از چه راهی فکر می‌کنید امکان آن هست؟
فکر می‌کنم باید در مورد فرهنگ و تمدن ایران صحبت کرد زیرا یکی از بزرگ‌ترین تمدن‌های کل دنیاست و اکنون مردم می‌خواهند با زبان همدیگر بیشتر آشنا شوند. این علاقه به یادگیری کل زبان‌های دیگر جهان در مردم وجود دارد. چرا فارسی یکی از آنها نباشد.

در رسانه‌ها و تلویزیون شما در مورد ایران برنامه یا خبری پخش می‌شود؟
نه. اگر کسی ماهواره داشته باشد از کانال‌های دیگر می‌تواند برنامه‌هایی در مورد ایران ببیند ولی در تلویزیون خود ما برنامه‌ای نیست.

هیچ خبری در مورد ایران در رسانه‌های کشورتان نیست؟
متأسفانه نه. به خاطر همین کمی سخت است برای من که فارسی یاد بگیرم. چون دوستان ایرانی در کشورمان نداریم واقعاً سخت است و کلماتی که خوانده‌ایم از یادمان می‌رود.

در برخورد با مردم و فرهنگ ایران چه چیزی برای شما جالب بوده و توجه‌تان را جلب کرده است؟
[می‌خندد]« تعارف» برایم خیلی جالب است چون این تعارف واقعاً شوخی نیست. مثلاً وقتی اولین بار آمدیم اینجا نه زبان و نه چیز دیگری بلد بودیم سوار تاکسی شدیم و از آقای راننده پرسیدیم قیمتش چند است. گفت قابلی ندارد. خوب معنی کلماتی مانند قابل را می‌دانستیم. دوباره پرسیدیم گفت قابلی ندارد و وقتی از تاکسی پیاده شدیم و پولی ندادیم به ما گفت که اینها فقط تعارف است. (می‌خندد) ولی بعد از استادها پرسیدیم و به ما در مورد فرهنگ ایرانی توضیح دادند. مثلاً توضیح دادند که همیشه چند بار می‌گویند بفرمایید که اگر اولین بار خجالت می‌کشی پس از چند بار تعارف راحت‌تر شوی. ولی خیلی جالب است این را هنوز یاد نگرفتیم. تعارف خیلی سخت است.

از غذاها و شیرینی‌های ایران کدام را دوست دارید و برایتان جالب هستند؟
برایم جالب است که هر روز برنج می‌خورید. کبابی که دارید جالب است و ادویه‌هایی که استفاده می‌کنید. پسته و آجیلی که دارید هم خیلی جالب است. در کشور ما نمی‌توان به این میزان آجیل مصرف کرد چون خیلی گران است. غذای دیگری که خیلی خوشم می‌آید زرد‌رنگ است و مانند برنج است و در عید مصرف می‌شود. اسمش را نمی‌دانم چیست.

به شهرهای اصفهان، یزد یا شیراز سفر کرده‌اید؟
بله. چون در بوسنی سفارت ایران، به ما دانشجویانی که زبان فارسی می‌خواندند فرصتی داد تا به اصفهان و شهرهای دیگر سفر کنیم. فکر می‌کنم 15 روز به شهر‌های مختلف سفر کردیم. جاهای دیدنی زیادی رفتیم. فکر می‌کنم به تخت جمشید، اصفهان، قزوین، قم و… سفر کردیم. آن 15 روز، سفر خیلی خوبی برای ما بود. متأسفانه در آن 15 روز زبان فارسی را اصلاً بلد نبودیم. فکر می‌کنم در شروع سال دوم دانشگاه بودم و طی آن سفر خیلی بیشتر عاشق ایران شدم. گروه ما حدود 40 نفر بودند.

فکر می‌کنید چرا آنها زبان فارسی را بهتر یاد گرفتند؟ تمرین بیشتری داشتند یا زبانشان به فارسی نزدیک‌تر بود؟
فکر می‌کنم چون مرکز فرهنگ ایران در کرواسی است در آنجا می‌توانستند به کتاب‌ها دسترسی داشته باشند و با ایرانی‌ها در ارتباط باشند و حتی داستان‌های کوتاهی را از زبان فارسی ترجمه کردند. اگر ما هم در مقدونیه مرکز فرهنگ ایرانی داشتیم و می‌توانستیم در برنامه‌ها شرکت کنیم و اینکه فقط زبان فارسی را هم بشنویم خیلی خوب بود. اگر چنین مرکزی ایجاد شود برای همه جالب خواهد بود.

دوست دارید در آینده چه کاری انجام دهید؟
قبلاً در ابتدای دانشگاه دوست داشتم مترجم شوم ولی الان کمی فکرم عوض شده است. دوست دارم کاری پیدا کنم که بتوانم فارسی را صحبت کنم ولی فقط به خاطر ترجمه نباشد. دوست دارم در سفارتی که در ایران باز می‌شود کاری پیدا کنم. این بزرگ‌ترین آرزو برای من است که بتوانم مدتی به طور کامل ایران بمانم که هم به سفارت مقدونیه کمک کنم و هم زبانم پیشرفت کند.

   
  

نظرات کاربران: 1 نظر (فعال: 1 ، در صف انتشار: 0، غیر قابل انتشار: 0)
مرتب سازی بر حسب ( قدیمیترین | جدیدترین | بیشترین امتیاز | کمترین امتیاز | بیشترین پاسخ | کمترین پاسخ)
ali
|    | 1396/3/24 - 18:07 |     0     0     |
با سلام من مایلم با این خانم دانشجوی مقدونیه ای آشنا شوم به نظرم می توانم کمک شایانی برای یادگیری زبان فارسی به ایشان کنم. اگر ایمیلی یا شماره ای دارند در اختیار ما بگذارید


نظر شما:
نام:
پست الکترونیکی:
نظر
 
  کد امنیتی:
 
 
 پربیینده ترین مطالب
  عکس/ مارشال تیتو و همسرش در اوج قدرت
  چپ یونان امریکایی‌تر می‌شود
  عکس/ چند تصویر دیدنی از علی عزت بگوویچ
  خداحافظی با دلار در روابط ایران و ترکیه
  شکاف بین اروپا و آمریکا
  برپایی بزرگداشت حافظ شیرازی در سارایوو
  معرفی شمس تبریزی در «روز عُرس»
  توزلای بوسنی و گسترش مناسبات با ایران
  عکس/ دیدار روسای جمهور روسیه و کرواسی
  حمله با سلاح سرد در لهستان؛ یک کشته
  Makedonya’da seçim
  عزم ایران برای گسترش همه‌جانبه روابط با ترکیه
  عکس/ آیدا بگیچ کارگردان بوسنیایی
  آماده‌سازی انتخابات ریاست‌جمهوری روسیه
  بازداشت ۱۱۰ مطبوعاتی دیگر در ترکیه
 
 
 
::  صفحه اصلی ::  تماس با ما ::  پیوندها ::  نسخه موبایل ::  RSS ::  نسخه تلکس
کلیه حقوق محفوظ است؛ استفاده از مطالب با ذکر منبع بلامانع است
info@iranbalkan.net
پشتیبانی توسط: خبرافزار