پايگاه تحليلي - خبري ايران بالكان : استقبال بلاروس از آموزش متقابل زبان با ايران
سه شنبه، 11 دی 1397 - 09:53 کد خبر:30146

يوري ايوانوويچ لازارچيك با تأكيد بر شناساندن فرهنگ دو ملت به يكديگر، خواستار آموزش زبان فارسي در بلاروس و زبان بلاروسي در ايران شد و گفت: آموزش زبان مي‌تواند واسطه خوبي براي آشنايي دانشجويان دو كشور با آﺛﺎر هنري، ﻓﺮﻫﻨﮓي و ﺗﻤﺪن يكديگر قرار گيرد.

به گزارش پايگاه تحليلي – خبري ايران بالكان (ايربا) به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، يوري ايوانوويچ لازارچيك، سفير جمهوري بلاروس در ايران، ضمن حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با ابوذر ابراهيمي‌تركمان، پيرامون محورهاي همكاري‌هاي مشترك فرهنگي و هنري بين دو كشور گفت‌وگو كرد.

يوري ايوانوويچ لازارچيك با اشاره به بيست‌وپنجمين سال روابط ديپلماتيك ايران و بلاروس اظهار كرد: ما در زمينه‌هاي مختلف بين‌المللي به ويژه فرهنگي، مواضع مشتركي با جمهوري اسلامي ايران داريم كه در حوزه‌هاي اقتصادي و سياسي بسيار قابل توجه است.

سفير بلاروس در ايران با بيان اينكه تعاملات فرهنگي، نقش مهمي بر نزديك شدن ملت‌ها به يكديگر دارد، گفت: در سالي كه گذشت چهاردهمين اجلاس مشترك ايران و بلاروس در زمينه همكاري‌هاي اقتصادي برگزار و در اين زمينه، نقشه راهي براي سه سال آينده تنظيم شد و به امضاي تمامي گروه هاي فعال اين اجلاس درآمد و بزودي هفتمين جلسه كميسيون مشترك در زمينه آموزش و علوم در تهران برگزار مي‌شود.

وي افزود: به نظر مي‌رسد، تمامي زمينه‌هاي همكاري‌ مشترك بين دو كشور به اندازه كافي توسعه پيدا كرده است، اما لازم است زمينه فرهنگي بيش از ساير زمينه‌ها، تحكيم و تداوم و گسترش يابد.

ايوانوويچ در ادامه سخنان خود، پيشنهاد تشكيل پُل ادبي بين ايران و بلاروس را داد و بر ضرورت گسترش ارتباطات، افزايش درك و شناخت و يادگيري متقابل را داد.

تأكيد بر اهميت زبان و ادبيات و شعر در گسترش روابط بين ايران و بلاروس

رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي هم در سخناني، با اشاره به روابط حسنه ايران و بلاروس گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي با انجام فعاليت‌هاي فرهنگي در خارج از كشور به عرضه تصويري روشن از فرهنگ و تمدن ايراني ـ اسلامي به جهانيان مي‌پردازد و انعقاد تفاهم‏نامه‏هاي فرهنگي با كشورها از مهم‏ترين فعاليت‏هاي اين سازمان است.

 ابراهيمي‌تركمان افزود: ما همواره به توسعه روابط فرهنگي با بلاروس اهتمام ويژه‌اي داريم و در تلاش هستيم كه بتوانيم از حداكثر ظرفيت‌هاي فرهنگي استفاده كنيم.

عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي در ادامه، با تأكيد بر اهميت و تأثير زبان و ادبيات و شعر در گسترش روابط بين دو كشور، گفت: ايران و بلاروس مي‌توانند در حوزه زبان‌شناسي، هنر و توليدات ادبي، همكاري‌هاي مشتركي با يكديگر داشته باشند.

وي بيان كرد: تا به امروز بيش از 7 هزار عنوان كتاب به ويژه آثار فاخر مولانا، سعدي و حافظ شيرازي را به زبان‌هاي مختلف ترجمه و در خارج از كشور منتشر كرده‌ايم كه با استقبال هنردوستان و فرهيختگان مواجه شده است.

ابراهيمي‌تركمان ضمن استقبال از تشكيل پُل ادبي بين ايران و بلاروس، گفت: هويت فرهنگي جمهوري اسلامي ايران را با پُل ارتباطي ادبي در بلاروس به نمايش مي‌گذاريم.

عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي در سخنانش، بر لزوم شناساندن بزرگان، انديشمندان، شاعران و اديبان بلاروس در ايران و بالعكس، تأكيد كرد.

 رييس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي پيشنهاد برگزاري گفت‌وگوهاي ديني و فرهنگي را داد و گفت: ما بر اين باوريم كه گفت‌وگوي ديني ميان اديان الهي مي‌تواند به بسياري از رنج‏هاي جامعه انساني پايان دهد از اين رو، اين سازمان تاكنون نشست‌هاي بسياري ميان دانشمندان مسلمان با ساير اديان برگزار كرده و با اعزام هيأت‌هاي مختلف در گفت‌وگو با ساير اديان شركت كرده است.